меню сайта:

АНГЛИЙСКИЙ ПО СКАЙПУ

ОТЗЫВЫ МОИХ УЧЕНИКОВ

МЕТОДИКА ПОСТАНОВКИ ЯЗЫКА

ДИПЛОМЫ И СЕРТИФИКАТЫ

НАУЧНЫЕ СТАТЬИ

СТОИМОСТЬ

 

 

 

 


Александр Смирнов, дипломированный тренер по постановке
беглой разговорной речи на английском языке по скайпу
сайт: www.globalenglish.ru
почта: globalenglish@mail.ru
скайп: globalenglish.ru
телефон: 8-926-981-34-59

 

НАУЧНЫЕ СТАТЬИ - НАПИСАННЫЕ МНОЮ

Физиология Освоения Иностранных Языков (статья 2012 г.)

К сожалению в постсоветской России по большей части до сих пор считается, что "изучать" язык нужно что бы его "знать". Это-то и является заблуждением как многих преподавателей иностранных языков, так и учеников "изучающих" иностранный язык. В действительности "освоение" любого языка носит прежде всего физиологический, а не информационный характер. "Освоение" иностранного языка кардинально отличается от "изучения" любой другой дисциплины (математики, физики, химии, истории, экономики, юриспруденции и т.д.). Разница заключается в том, что "знание" перечисленных дисциплин носит информационный характер , то есть вы "узнаете" новую информацию, перерабатываете ее и на базе полученных "знаний" формируется новый вид мышления необходимый для эффективного использования полученных "знаний" на практике. Таким образом вы "знаете" дисциплину.

С языком дело обстоит абсолютно иначе. "Освоение" языка это не "изучение" новой информации и ее переработка, освоение языка - это отработка до автоматизма физиологических умений вашего тела (рта, ушей и мозга). Таким образом вопрос заключается не в "знании", а во "владении" языком. Однако можно и "знать" язык , но "знание" языка и "владение" им - две абсолютно разные вещи. Например историк может "знать" древнегреческий, а медик - латынь, то есть что-то прочитать или написать на нем, но это абсолютно не значит что он "владеет" этим языком. Ни один историк или медик не может в наше время в совершенстве "владеть" древнегреческим или латынью, то есть в совершенстве говорить на них - это мертвые языки. Владение языком - это синхронизация автоматических физиологических "умений" когнитивно-моторного характера (говорения, восприятия на слух и мышления на языке). Можно конечно "знать" и английский язык, то есть в совершенстве разбираться в грамматике, иметь большой словарный запас, читать и даже писать письма со словарем на английском. Но это отнюдь не значит, что вы "владеете" английским - то есть можете свободно говорить на нем и абсолютно понимать беглую речь носителей с разными региональными акцентами.

К сожалению большинство методик "преподавания" иностранных языков в послереволюционной России направлены именно на "знание" языка, а не на "владение" им. Это и не удивительно, ведь в советской России людям уже незачем было "владеть" иностранными языками - страна стала закрытой, достаточно было элементарных "знаний" по иностранному языку. Только лишь единичным профессионалам советского союза нужно было "владение" языком - например дипломатам. На сегодняшний день в России существует всего несколько (три-четыре) университета где действительно можно "овладеть" иностранным языком. Один из них МГИМО МИДа России, где сохранились традиции "овладения" иностранными языками в совершенстве. Очень печально, но все остальные методики "преподавания" иностранных языков заключатся в напичкивании учеников как можно большей теоретической информацией о грамматике, лексикологии, семантике, теоретической фонетике и даже истории языка и народа говорящем на нем. Под видом практики дается огромное количество письменных упражнений на закладывание "знаний" грамматики и огромное количество текстов для чтения и перевода с целью "изучения" лексики. На все это уходит очень много времени и в результате - ничего как не мог ученик говорить на языке, так и не может, зато хорошо знает теоретическую грамматику, великий сдвиг гласных и т.д.

Уважаемые коллеги и ученики, призываю вас, помните, что грамматика - это не набор правил которые нужно "выучить" посредством письменных упражнений которые нужно сделать, да еще и не по одному разу. Грамматика - это когда вы открываете ваш рот и начитаете говорить! Грамматика - это правильное построение слов в предложения именно в речи, чтобы ваш собеседник вас правильно понял! Все книги и письменные упражнения по грамматике должны носить только и только информационно-ссылочный характер (куда заглянуть если что-то не понятно или забыли). Грамматика должна отрабатываться исключительно устно, а письменные упражнения можно использовать только для закрепления и только если это необходимо.

Давайте вместе изменим ситуацию с языком в России, стране известной в мире как не говорящей на английском вообще, ведь сейчас только 5% россиян говорят на английском. Давайте вместе поставим задачу, чтобы в веке глобализации хотя бы через 50 лет Россия достигла показателя 30-35%, как сейчас в Италии и Франции, странах известных своим плохим владением английским.

Майами, август 2012
Александр Смирнов

Реакция некоторый учеников, коллег и друзей на статью:

Вы абсолютно правы, Александр!
- Юрий Черепанов, ученик

Ого! Я думал это из книги о языке :)
- Георгий Доброгорский, ученик

Very interesting article, thanks!
- Лидия Мищенко, ученица

Потрясающе точная характеристика ситуации! Поддерживаю полностью!
- Александр Дубиков, ученик

Мне бы хотелось повесить эту статью в каждой школе в России. Но думаю что они не поймут, сначала нужно поменять их мировоззрение.
- Ксения Кзимина, ученица

Алекс, ты тему диссертации поменял?
- Наталья Вязмина, подруга

Статья просто замечательная - и по содержанию (о наболевшем), и по форме - ничего лишнего, никаких заумствований, очень лаконично, доступно и по существу!!! Молодец! Где будешь публиковать?
- Ольга Лаврова, коллега

Прочитала Вашу статью, полностью согласна!!!
- Марина Анохина, ученица

Это действительно правда! Ведь я не знаю почти ни одного правила в русском языке, но очень хорошо на нем говорю и пишу. Методика основанная на аудиокнигах и видеофильмах действительно очень эффективна!
- Наталья Илюхина, ученица

Александр, статья мне очень понравилась, я сегодня ее размещу и даже дам в рассылку завтра. И задумалась, кажется, я знаю, почему я так и не заговорила на английском :)
- Елена Шаповалова, администратор сайта study.ru

Сильно!!! Я полностью согласен! Плевать я хотел на правила, если они не помогают ГОВОРИТЬ и ПОНИМАТЬ.
- Дмитрий Лукьянов, ученик

Полностью согласен! Все абсолютно так и есть!
- Глеб Самохвалов, ученик

Александр, я ЗА. Давайте попробуем улучшить наши показатели.
- Марина Потапкина, ученица

Алекс, привет! Прочитал твою "Физиологию освоения языка" Впечатлился! Ощутил жажду такого освоения. Жаждущие соотечественники ждут твоих технологических разработок этой ценнейшей концепции освоения иностранного языка. Издай методическое пособие для измученных тупой зубрёжкой. Открой новую эру языкоовладения!
- Сергей Сергеев, друг

Александр, спасибо большое, очень интересная статья! Сразу вспомнил наши занятия и ваш подход к обучению, пожалуй наиболее интересный и эффективный среди всего, что я встречал :) Еще раз большое вам спасибо за мое владение английским, я очень рад что не теряю с вами связь!
- Виталий Сизоненко, ученик

 

Глобальный Английский (статья 2004 г.)

На сегодняшний день уже очевиден тот факт, что английский является языком глобальным. Вы слышите как на нем говорят по телевидению политики из разных стран мира, куда бы вы ни поехали, вы увидите вывески и рекламу на английском языке. Какой бы отель или ресторан вы не посетили, там поймут английский и там обязательно будет меню на английском языке.

Согласно статистике, около четверти населения мира уже бегло говорит на английском, и эта цифра постоянно растет: к началу двадцать первого века она составила более полутора миллиарда человек. Не один другой язык, по скорости и масштабности распространения не может сравниться с английским. Даже на китайском, представляющем из себя восемь разных языков, объединенных единой системой письменности, говорит лишь один миллиард.

Но причины, ввиду которых язык становится сначала международным, а затем глобальным, не имеют ничего общего с количеством людей, говорящих на нем, а скорее зависят от того, кто есть те люди. Существует неразрывная связь между доминированием языка и экономическим, технологическим и культурным доминированием народа, говорящего на этом языке. При отсутствии той или иной мощи народа, ни один язык не может стать средством международного общения. Язык не существует отдельно от людей, говорящих на нем. Язык существует только в головах, ртах, ушах, руках и глазах его пользователей. Когда они преуспевают на международной арене, преуспевает и их язык. Когда они терпят неудачу, их язык также терпит неудачу.

Эти доводы кажутся очевидными, но на них нужно еще раз обратить внимание, так как за последние несколько лет стали появляться и получили широкое распространение абсолютно другие, вводящие в заблуждение, мнения по поводу причин становления глобального статуса английского языка. Очень часто приходится слышать заявления о том, что английский язык получил такое широкое распространение в мире из-за того, например, что "в нем меньше грамматических конструкций, чем в других языках", или "к английским словам не нужно добавлять много разных окончаний", "в английском не нужно запоминать разницу между мужским, женским и средним родом, поэтому его легче учить". Часто говорят о схожести английской лексики с лексикой других языков, в частности с французской. Да, действительно, английский заимствовал более половины слов из французского языка, и с лексической точки зрения английский фактически является романским языком, нежели германским. Другим частым аргументом является то, что английский представляет собой очень демократичный язык, где отсутствует система классовых различий, чего нельзя сказать, например, о японском. Все эти факты несомненно верны, но они не имеют никакого отношения к успеху распространения английского языка в мире и носят абсолютно случайный характер. В противовес таким мнениям можно привести ряд так называемых "недостатков" английского языка, как например совершенно не подпадающую под какие-либо правила систему орфографии, большое количество значений одного и того же слова, множество фразеологических глаголов и идиоматических оборотов. Тот факт, что английские слова очень похожи друг на друга по звучанию, делает его очень сложным для восприятия на слух, намного сложнее чем многие другие европейские языки. Более того, стоит вам неправильно произнести лишь один звук в слове, как получится совершенно другое слово и смысл вашего предложения будет абсолютно иным.

Глобальное распространение языка ни в коей мере не зависит от его внутренней структуры, объема словарного запаса, его литературного достояния, или того факта, что язык ассоциируется с великой культурой или религией. Все эти факторы могут лишь побудить кого-то выучить язык, но ни один из них, или даже все они в комплексе, не то что не могут обеспечить языку всемирное распространение, но эти факторы даже не в силах уберечь язык от его гибели, как, например, в случае с латинским.

Традиционно язык всегда становился международным только по одной основной причине: мощи его народа, а точнее его политической и военной мощи. Но международное доминирование языка не только результат военного могущества. Военная сила нации необходима чтобы установить язык, но нужна экономическая сила для его распространения и поддержания. Так было всегда, но своего апогея ситуация достигла в девятнадцатом и двадцатом веках, когда экономическое развитие, поддерживаемое новыми коммуникационными технологиями - телеграф, телефон, радио, телевидение и наконец интернет, получило глобальный характер, обеспечивая возникновение крупных транснациональных корпораций.

Любой язык, оказавшись в центре такого взрыва международной активности, внезапно стал бы глобальным. И английский оказался "в нужное время, в нужном месте". К началу девятнадцатого века Великобритания стала ведущим индустриальным и торговым государством в мире, а к середине двадцатого века американская экономика самой производительной и быстрорастущей в мире. В девятнадцатом веке политический империализм Великобритании распространил английский язык по всему миру, а в двадцатом веке его мировое присутствие поддерживалось и повышалось практически единолично через экономическое господство новой сверхдержавой - Соединенными Штатами Америки. Экономика заменила политику как основная движущая сила, а язык который стоял за американским долларом был английский.

Необходимость в глобальном языке остро наблюдается в академических и бизнес сообществах. Человечество за очень короткое время стало намного более мобильным, как физически так и электронно. Общение по интернету между учеными, предпринимателями и простыми людьми из разных стран было бы невозможно без использования единого языка. Проведение международных конференций с многосторонним переводом становится слишком дорогим и неоправданным средством, по сравнению с альтернативой использования одного языка. По статистике половина всего бюджета международных организаций уходит на издержки перевода, но вопрос статуса языков в международных организациях всегда очень щекотливый - ни одна страна не хочет, чтобы статус ее языка был понижен, поэтому используется так называемый "рабочий язык", которым почти везде на сегодня служит английский.

При складывающейся ситуации, английский все чаще рассматривается как язык больших возможностей, все чаще, людям не владеющим английским отказывают в приеме на желаемую работу. Поэтому, если вы не владеете английским языком, у вас может возникнуть сильное желание выучить его, так как именно этот язык даст вам возможность общаться с большим количеством людей, чем любой другой. Но в то же время, потребуется приложить много времени и усилий чтобы овладеть языком в совершенстве, на что может не хватить ни времени, ни силы воли. Однако, достигнув значительного прогресса, вы будете чувствовать гордость за свои достижения и пользоваться силой общения, которая теперь открылась для вас, но, тем не менее, вы можете почувствовать, что люди, для которых английский - родной, имеют несправедливое преимущество над вами.

Риск того, что люди, для которых глобальный язык является родным, автоматически будут в более благоприятной позиции, чем те, кто овладел им в качестве иностранного языка действительно велик. Вероятно, например, что ученые для которых английский является иностранным языком, потратят больше времени на написание докладов по сравнению со своими коллегами, для которых он родной, и в следствии этого будут иметь меньше времени на проведение исследовательской работы. Однако, если уделяется должное внимание вопросу изучения языка, подбору правильной методики, то вопрос несоответствия преимуществ владения языком практически сводится к нулю. Если язык изучается с раннего возраста и совершенствуется в дальнейшем, а языковой уровень постоянно поддерживается, то разницу во владении английским языком как иностранным, практически невозможно отличить от разговора человека, говорящего на английском с рождения. Существует, однако, всеобщее мнение, что если задаваться целью освоить иностранный язык всерьез, то нужно придерживаться принципа "чем раньше, тем лучше".

Важно подчеркнуть, что в данном случае проблема заключается не в способностях, а в подходе к изучению языков в целом. "У меня нет способности к языкам" - возможно, наиболее часто встречающееся оправдание перед нежеланием освоить хотя бы элементарный, базовый уровень владения языком. Обычно, такой вид самобичевания возникает от неудовлетворительного опыта изучения языка в средней школе: говорящий, возможно, помнит плохие оценки в школе, а это не что иное, как результат неправильного подхода к преподаванию языка или плохо сложившихся отношений учитель-ученик:"Я всегда плохо ладил с учительницей английского". Несмотря на все свои оправдания, эти люди продолжают упускать свои возможности из-за плохого владения английским языком, который на сегодняшний день является глобальным.

В истории человечества еще не было прецедентов того, что происходит с английским языком сейчас. Никогда еще не было такого времени, чтобы такому огромному количеству людей нужно было так много общаться, как сейчас. Никогда еще не было такого времени, чтобы такому огромному количеству людей нужно было так много ездить, как сейчас. И никогда еще не было такой острой нужды в едином глобальном языке, как сейчас.

Может ли что-нибудь помешать языку, когда он уже достиг глобального статуса? Краткий ответ на этот вопрос должен быть - да. Если доминирование языка это результат политического и особенно экономического влияния, то радикальное изменение баланса сил в международных отношениях повлечет за собой и изменение глобального языка. Но такое радикальное изменение баланса сил действительно должно носить катастрофический характер. Небольшие изменения в балансе сил, которые действительно могут произойти в ближайшем будущем, вряд ли будут иметь какой-либо эффект на глобальный язык. Английский сейчас так широко распространен, что его уже нельзя отнести к какому-либо государству или группе государств. На сегодняшний день в мире сложилась ситуация, когда семьдесят процентов людей бегло говорящих на английском, выучили его в качестве иностранного. После того, как английский стал действительно глобальным языком, вопрос его принадлежности к тому или иному государству подвергается большому сомнению. Теперь уже никто не владеет английским языком, точнее любой кто выучил его владеет им.

Однако, невозможно с уверенностью делать какие-либо предположения о дальнейшем развитии глобального языка. В лингвистике еще не было прецедентов подобного рода скорости и масштабности распространения языка, что само по себе удивительно. Менее чем за поколение мы перешли от ситуации, когда глобальный язык был всего лишь теоретической возможностью, к ситуации когда это очевидная реальность. Беглое владение английским языком широко воспринимается как знание открывающее большие возможности. Возможно, мы подходим к критическому моменту лингвистической истории человечества. Возможно, что глобальный язык возникает только однажды. Возможно, в будущем, последняя четверть двадцатого века будет рассматриваться историками как критический момент становления глобального языка. Остается только наблюдать, учить и говорить.

Москва, февраль 2004
Александр Смирнов